Atlantis Online
April 19, 2024, 04:15:09 pm
Welcome, Guest. Please login or register.

Login with username, password and session length
News: USA showered by a watery comet ~11,000 years ago, ending the Golden Age of man in America
http://dsc.discovery.com/news/briefs/20050926/mammoth_02.html
 
  Home Help Arcade Gallery Links Staff List Calendar Login Register  

RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI

Pages: 1 2 3 4 [5]   Go Down
  Print  
Author Topic: RÁMÁYAN OF VÁLMÍKI  (Read 2689 times)
0 Members and 14 Guests are viewing this topic.
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #60 on: August 03, 2009, 01:13:52 pm »

CANTO LIV.: THE BATTLE.
As Saint Vas'ishtha answered so,
Nor let the cow of plenty go,
The monarch, as a last resource,
Began to drag her off by force.
While the king's servants tore away
Their moaning, miserable prey,
Sad, sick at heart, and sore distressed,
She pondered thus within her breast:
'Why am I thus forsaken? why
Betrayed by him of soul most high.
Vas'ishtha, ravished by the hands
Of soldiers of the monarch's bands?
Ah me! what evil have I done
Against the lofty-minded one,
That he, so pious, can expose
The innocent whose love he knows?'
In her sad breast as thus she thought,
And heaved deep sighs with anguish fraught,
With wondrous speed away she fled,
And back to Saint Vas'ishtha sped.
She hurled by hundreds to the ground
The menial crew that hemmed her round,
And flying swifter than the blast
Before the saint herself she cast.
There Dapple-skin before the saint
Stood moaning forth her sad complaint,
And wept and lowed: such tones as come
From wandering cloud or distant drum.
'O son of Brahmá,' thus cried she,
'Why hast thou thus forsaken me,
That the king's men, before thy face,
Bear off thy servant from her place?'


Then thus the Bráhman saint replied
To her whose heart with woe was tried,
And grieving for his favourite's sake.
As to a suffering sister spake:
'I leave thee not: dismiss the thought;
Nor, duteous, hast thou failed in aught.
This king, o'erweening in the pride
Of power, has reft thee from my side.
Little, I ween, my strength could do
'Gainst him, a mighty warrior too,
Strong, as a soldier born and bred,--
Great, as a king whom regions dread.
See! what a host the conqueror leads,
With elephants, and cars, and steeds.
O'er countless bands his pennons fly;
So is he mightier far than I,'


p. 66


He spoke. Then she, in lowly mood,
To that high saint her speech renewed:
'So judge not they who wisest are:
The Brahman's might is mightier far.
For Brahmans strength from Heaven derive,
And warriors bow when Bráhmans strive.
A boundless power 'tis thine to wield:
To such a king thou shouldst not yield,
Who, very mighty though he be,--
So fierce thy strength,--must bow to thee.
Command me, Saint. Thy power divine
Has brought me here and made me thine;
And I, howe'er the tyrant boast,
Will tame his pride and slay his host.'
Then cried the glorious sage: 'Create
A mighty force the foe to mate,'


She lowed, and quickened into life,
Pahlavas, 1 burning for the strife,
King Vis'vámitra's army slew
Before the very leader's view.
The monarch in excessive ire,
His eyes with fury darting fire,
Rained every missile on the foe
Till all the Pahlavas were low.
She, seeing all her champions slain,
Lying by thousands on the plain.
Created, by her mere desire,
Yavans and S'akas, fierce and dire.
And all the ground was overspread
With Yavans and with S'akas dread:
A host of warriors bright and strong,
And numberless in closest throng:
The threads within the lotus stem,
So densely packed, might equal them.
In gold-hued mail 'gainst war's attacks,
Each bore a sword and battle-axe.
The royal host, where'er these came,
Fell as if burnt with ravening flame.


The monarch, famous through the world
Again his fearful weapons hurled,



That made Kámbojas, 1b Barbars, 2b all,
With Yavans, troubled, flee and fall.



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
66:1 It is well known that the Persians were called Pahlavas by the Indians. The S'akas are nomad tribes inhabiting Central Asia, the Scythes of the Greeks, whom the Persians also, as Herodotus tells us, called S'akas just as the Indians did. Lib. VII 64 οἱ γὰρ Πέρσαι πάντας τοὺς Σκύθας, καλέουσι Σάκας. The name Yavana seems to be used rather indefinitely for nations situated beyond Persia to the west.... After the time of Alexander the Great the Indians as well as the Persians called the Greeks also Yavans.' SCHLEGEL.

Lassen thinks that the Pahlavas were the same people as the Πάκτυες of Herodotus, and that this non-Indian people, dwelt on the north-west confines of India.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #61 on: August 03, 2009, 01:14:06 pm »

CANTO LV.: THE HERMITAGE BURNT.
So o'er the field that host lay strewn,
By Vis'vámitra's darts o'erthrown.
Then thus Vas'ishtha charged the cow:
'Create with all thy vigour now.'


Forth sprang Kámbojas, as she lowed;
Bright as the sun their faces glowed,
Forth from her udder Barbars poured,--
Soldiers who brandished spear and sword,--
And Yavans with their shafts and darts,
And S'akas from her hinder parts.
And every pore upon her fell,
And every hair-producing cell,
With Mlechchhas 3b and Kirátas 4b teemed,
And forth with them Hárítas streamed.
And Vis'vámitra's mighty force,
Car, elephant, and foot, and horse,
Fell in a moment's time, subdued
By that tremendous multitude.
The monarch's hundred sons, whose eyes
Beheld the rout in wild surprise,
Armed with all weapons, mad with rage,
Rushed fiercely on the holy sage.
One cry he raised, one glance he shot,
And all fell scorched upon the spot:
Burnt by the sage to ashes, they
With horse, and foot, and chariot, lay.
The monarch mourned, with shame and pain,
His army lost, his children slain,
Like Ocean when his roar is hushed,
Or some great snake whose fangs are crushed:





appear that it is the object of this legend to represent this miraculous creation as the origin of these tribes, and that nothing more may have been intended than that the cow called into existence large armies, of the same stock with particular tribes previously existing.}


p. 67


Or as in swift eclipse the Sun
Dark with the doom he cannot shun:
Or a poor bird with mangled wing--
So, reft of sons and host, the king.
No longer, by ambition fired,
The pride of war his breast inspired.
He gave his empire to his son--
Of all he had, the only one:
And bade him rule as kings are taught
Then straight a hermit-grove he sought.
Far to Himálaya's side he fled,
Which bards and Nágas visited,
And, Mahádeva's 1 grace to earn,
He gave his life to penance stern.
A lengthened season thus passed by,
When S'iva's self, the Lord most High,
Whose banner shows the pictured bull, 2
Appeared, the God most bountiful:


'Why fervent thus in toil and pain?
Wliat brings thee here? what boon to gain?
Thy heart's desire, O Monarch, speak:
I grant the boons which mortals seek.'
The king, his adoration paid,
To Mahádeva answer made:
'If thou hast deemed me fit to win
Thy favour, O thou void of sin,
On me, O mighty God, bestow
The wondrous science of the bow,
All mine, complete in every part,
With secret spell and mystic art.
To me be all the arms revealed
That Gods, and saints, and Titans wield,
And every dart that arms the hands
Of spirits, fiends and minstrel bands.
Be mine, O Lord supreme in place,
This token of thy boundless grace.'


The Lord of Gods then gave consent,
And to his heavenly mansion went.
Triumphant in the arms he held,
The monarch's breast with glory swelled.
So swells the ocean, when upon
His breast the full moon's beams have shone.
Already in his mind he viewed
Vas'ishtha at his feet subdued.
He sought that hermit's grove, and there
Launched his dire weapons through the air,
Till scorched by might that none could stay
The hermitage in ashes lay.
Where'er the inmates saw, aghast,
The dart that Vis'vámitra cast,
To every side they turned and fled
In hundreds forth disquieted.
Vas'ishtha's pupils caught the fear,
And every bird and every deer,
And fled in wild confusion forth




Eastward and westward, south and north,
And so Vas'ishtha's holy shade
A solitary wild was made,
Silent awhile, for not a sound
Disturbed the hush that was around.


Vas'ishtha then, with eager cry,
Called, 'Fear not, friends, nor seek to fly.
This son of Gádhi dies to-day,
Like hoar-frost in the morning's ray.'
Thus having said, the glorious sage
Spoke to the king in words of rage:
'Because thou hast destroyed this grove
Which long in holy quiet throve,
By folly urged to senseless crime,
Now shalt thou die before thy time.'



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
66:1b See page 13, note 6.

66:2b Barbarians, non-Sanskrit-speaking tribes.

66:3b A comprehensive term for foreign or outcast races of different faith and language from the Hindus.

66:4b The Kirátas and Hárítas are savage aborigines of India who occupy hills and jungles and are altogether different in race and character from the Hindus. Dr. Muir remarks in his Sanskrit Texts, Vol. I. p. 488 (second edition

67:1 The Great God, S'iva.

67:2 Nandi, the snow-white bull, the attendant and favourite vehicle of Siva.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #62 on: August 03, 2009, 01:14:20 pm »

CANTO LVI.: VIS'VÁMITRA'S VOW.
But Vis'vámitra, at the threat
Of that illustrious anchoret,
Cried, as he launched with ready hand
A fiery weapon, 'Stand, O Stand!'
Vas'ishtha, wild with rage and hate,
Raising, as 'twere the Rod of Fate,
His mighty Bráhman wand on high,
To Vis'vámitra made reply:
'Nay, stand. O Warrior thou, and show
What soldier can, 'gainst Bráhman foe.
O Gádhi's son, thy days are told;
Thy pride is tamed, thy dart is cold.
How shall a warrior's puissance dare
With Bráhman's awful strength compare?
To-day, base Warrior, shall thou feel
That God-sent might is more than steel.'
He raised his Bráhman staff, nor missed
The fiery dart that near him hissed:
And quenched the fearful weapon fell,
As flame beneath the billow's swell.


Then Gádhi's son in fury threw
Lord Varun's arm and Rudra's too:
Indra's fierce bolt that all destroys;
That which the Lord of Herds employs:
The Human, that which minstrels Keep,
The deadly Lure, the endless Sleep:
The Yawner, and the dart which charms;
Lament and Torture, fearful arms:
The Terrible, the dart which dries,
The Thunderbolt which quenchless flies,
And Fate's dread net, and Brahmá's noose,
And that which waits for Varun's use:
The dart he loves who wields the bow
Pináka, and twin bolts that glow
With fury as they flash and fly,
The quenchless Liquid and the Dry:
The dart of Vengeance, swift to kill:
The Goblins' dart, the Curlew's Bill:


p. 68


The discus both of Fate and Right,
And Vishnu's, of unerring flight:
The Wind-God's dart, the Troubler dread,
The weapon named the Horse's Head.
From his fierce hand two spears were thrown,
And the great mace that smashes bone;
The dart of spirits of the air,
And that which Fate exults to bear;
The Trident dart which slaughters foes,
And that which hanging skulls compose: 1
These fearful darts in fiery rain
He hurled upon the saint amain,
An awful miracle to view.
But as the ceaseless tempest flew,
The sage with wand of God-sent power
Still swallowed up that fiery shower.


Then Gádhi's son, when these had failed,
With Brahmá's dart his foe assailed.
The Gods, with Indra at their head,
And Nágas, quailed disquieted,
And saints and minstrels, when they saw
The king that awful weapon draw;
And the three worlds were filled with dread,
And trembled as the missile sped.


The saint, with Bráhman wand, empowered
By lore divine that dart devoured.
Nor could the triple world withdraw
Rapt gazes from that sight of awe;
For as be swallowed down the dart
Of Brahmá, sparks from every part,
From finest pore and hair-cell, broke
Enveloped in a veil of smoke.
The staff he waved was all aglow
Like Yáma's sceptre, King below,
Or like the lurid fire of Fate
Whose rage the worlds will desolate.


The hermits, whom that sight had awed,
Extolled the saint, with hymn and laud:
'Thy power, O Sage, is ne'er in vain:
Now with thy might thy might restrain.
Be gracious, Master, and allow



The worlds to rest from trouble now;
For Vis'vámitra, strong and dread,
By thee has been discomfited.'


Then, thus addressed, the saint, well pleased.
The fury of his wrath appeased.
The king, o'erpowered and ashamed,
With many a deep-drawn sigh exclaimed:
'Ah! Warriors' strength is poor and slight;
A Bráhman's power is truly might.
This Bráhman staff the hermit held
The fury of my darts has quelled.
This truth within my heart impressed,
With senses ruled and tranquil breast
My task austere will I begin,
And Bráhmanhood will strive to win.'



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
68:1 'The names of many of these weapons which are mythical and partly allegorical have occurred in Canto XXIX. The general signification of the story is clear enough. It is a contest for supremacy between the regal or military order and Bráhmanical or priestly authority, like one of those struggles which our own Europe saw in the middle ages when without employing warlike weapons the priesthood frequently gained the victory.' SCHLEGEL.

For a full account of the early contests between the Bráhmans and the Kshattriyas, see Muir's Original Sanskrit Texts (Second edition) Vol. I. Ch. IV.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #63 on: August 03, 2009, 01:14:39 pm »

CANTO LVII.: TRIS'ANKU.
Then with his heart consumed with woe,
Still brooding on his overthrow
By the great saint he had defied,
At every breath the monarch sighed.
Forth from his home his queen he led,
And to a land far southward fled.
There, fruit and roots his only food,
He practised penance, sense-subdued,
And in that solitary spot
Four virtuous sons the king begot:
Havishyand, from the offering named,
And Madhushyand, for sweetness famed,
Mahárath, chariot-borne in fight,
And Dridhanetra strong of sight.


A thousand years had passed away,
When Brahmá, Sire whom all obey,
Addressed in pleasant words like these
Him rich in long austerities:
'Thou by the penance, Kus'ik's son,
A place 'mid royal saints hast won.
Pleased with thy constant penance, we
This lofty rank assign to thee.'


Thus spoke the glorious Lord most High
Father of earth and air and sky,
And with the Gods around him spread
Home to his changeless sphere he sped.
But Vis'vámitra scorned the grace,
And bent in shame his angry face.
Burning with rage, o'erwhelmed with grief,
Thus in his heart exclaimed the chief:
'No fruit, I ween, have I secured
By strictest penance long endured,
If Gods and all the saints decree
To make but royal saint of me.'
Thus pondering, he with sense subdued,
With sternest zeal his vows renewed.


p. 69


Then reigned a monarch, true of soul,
Who kept each sense in firm control;
Of old Ikshváku's line he came,
That glories in Tris'anku's 1 name.
Within his breast, O Raghu's child,
Arose a longing, strong and wild,
Great offerings to the Gods to pay,
And win, alive, to heaven his way.
His priest Vas'ishtha's aid he sought,
And told him of his secret thought.
But wise Vas'ishtha showed the hope
Was far beyond the monarch's scope.
Tris'anku then, his suit denied,
Far to the southern region hied,
To beg Vas'ishtha's sons to aid
The mighty plan his soul had made.
There King Tris'anku, far renowned,
Vas'ishtha's hundred children found,
Each on his fervent vows intent,
For mind and fame preëminent.
To these the famous king applied,
Wise children of his holy guide.
Saluting each in order due.
His eyes, for shame, he downward threw,
And reverent hands together pressed,
The glorious company addressed:
'I as a humble suppliant seek
Succour of you who aid the weak.
A mighty offering I would pay,
But sage Vas'ishtna answered, Nay.
Be yours permission to accord,
And to my rites your help afford.
Sons of my guide, to each of you
With lowly reverence here I sue;
To each, intent on penance-vow,
O Bráhmans, low my head I bow,
And pray you each with ready heart
In my great rite to bear a part,
That in the body I may rise
And dwell with Gods within the skies.
Sons of rny guide, none else I see
Can give what he refuses me.
Ikshváku's children still depend
Upon their guide most reverend;
And you, as nearest in degree
To him, my deities shall be!'




--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
69:1 'Tris'anku, king of Ayodhyá, was seventh in descent from Ikshváku. and Das'aratha holds the thirty-fourth place in the same genealogv. See Canto LXX. We are thrown back, therefore, to very ancient times, and it occasions some surprise to find Vas'ishtha and Vis'vámitra, actors in these occurences, still alive in Ráma's time.'



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #64 on: August 03, 2009, 01:14:54 pm »

CANTO LVIII.: TRIS'ANKU CURSED.
Tris'anku's speech the hundred heard,
And thus replied, to anger stirred:
'Why foolish King, by him denied,
Whose truthful lips have never lied,
Dost thou transgress his prudent rule,
And seek, for aid, another school? 1b
Ikshváku's sons have aye relied
Most surely on their holy guide:
Then how dost thou, fond Monarch, dare
Transgress the rule his lips declare?
'Thy wish is vain,' the saint replied,
And bade thee cast the plan aside.
Then how can we, his sons, pretend
In such a rite our aid to lend?
O Monarch, of the childish heart,
Home to thy royal town depart.
That mighty saint, thy priest and guide,
At noblest rites may well preside:
The worlds for sacrifice combined
A worthier priest could never find.'


Such speech of theirs the monarch heard,
Though rage distorted every word,
And to the hermits made reply:
'You, like your sire, my suit deny.
For other aid I turn from you:
So, rich in penance, Saints, adieu!'


Vas'ishtha's children heard, and guessed
His evil purpose scarce expressed,
And cried, while rage their bosoms burned,
'Be to a vile Chandála 2b turned!'




p. 70


This said, with lofty thoughts inspired,
Each to his own retreat retired.


That night Tris'anku underwent
Sad change in shape and lineament.
Next morn, an outcast swart of hue,
His dusky cloth he round him drew.
His hair had fallen from his head,
And roughness o'er his skin was spread.
Such wreaths adorned him as are found
To flourish on the funeral ground.
Each armlet was an iron ring:
Such was the figure of the king,
That every counsellor and peer,
And following townsman, fled in fear.


Alone, unyielding to dismay,
Though burnt by anguish night and day,
Great Vis'vámitra's side he sought,
Whose treasures were by penance bought.


The hermit with his tender eyes
Looked on Tris'anku's altered guise,
And grieving at his ruined state
Addressed him thus, compassionate:
'Great King,' the pious hermit said,
'What cause thy steps has hither led,
Ayodhyá's mighty Sovereign, whom
A curse has plagued with outcast's doom?'
In vile Chandála's  1 shape, the king
Heard Vis'vámitra's questioning,
And, suppliant palm to palm applied,
With answering eloquence he cried:
'My priest and all his sons refused
To aid the plan on which I mused.
Failing to win the boon I sought,
To this condition I was brought.
I, in the body, Saint, would fain
A mansion in the skies obtain.
I planned a hundred rites for this,
But still was doomed the fruit to miss.
Pure are my lips from falsehood's stain,
And pure they ever shall remain,--
Yea, by a Warrior's faith I swear,--
Though I be tried with grief and care.
Unnumbered rites to Heaven I paid,
With righteous care the sceptre swayed;
And holy priest and high-souled guide
My modest conduct gratified.
But, O thou best of hermits, they
Oppose my wish these rites to pay;
They one and all refuse consent,
Nor aid me in my high intent.
Fate is, I ween, the power supreme,
Plan's effort but an idle dream,
Fate whirls our plans, our all away;



Fate is our only hope and stay;
Now deign, O blessed Saint, to aid
Me, even me by Fate betrayed,
Who come, a suppliant, sore distressed,
One grace, O Hermit, to request.
No other hope or way I see:
No other refuge waits for me.
Oh, aid me in my fallen state,
And human will shall conquer Fate.'



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
69:1b "It does not appear how Tris'anku, in asking the aid of Vas'ishtha's sons after applying in vain to their father, could be charged with resorting to another s'ákhá (School) in the ordinary sense of that word; as it is not conceivable that the sons should have been of another S'ákhá from the father, whose cause they espouse with so much warmth. The commentator in the Bombay edition explains the word S'ákhántaram as Yájanádiná rakshántaram, 'one who by sacrificing for thee, etc., will be another protector.' Gorresio's Gauda*? text, which may often be used as a commentary on the older one, has the following paraphrase of the words in question, ch. 60, 3. Múlam utsrijya*? kasmát tvam s'ákásv ichhasi lambitum*?. 'Why, forsaking the root, dost thou desire to hang upon the branches?'" MUIR, Sanskrit Texts, Vol. I., p. 401.

69:2b A Chandála was a man born of the illegal and impure union of a S'údra with a woman of one of the three higher castes.

70:1 The Chandála was regarded as the vilest and most abject of the men sprung from wedlock forbidden by the law (Mánavadharmas'ástra, Lib. X. 12.); a kind of social malediction weighed upon his head and rejected him from human society.' GORRESIO.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #65 on: August 03, 2009, 01:15:08 pm »

CANTO LIX.: THE SONS OF VAS'ISHTHA.
Then Kus'ik's son, by pity warmed,
Spoke sweetly to the king transformed:
'Hail! glory of Ikshváku's line:
I know how bright thy virtues shine.
Dismiss thy fear, O noblest Chief,
For I myself will bring relief.
The holiest saints will I invite
To celebrate thy purposed rite:
So shall thy vow, O King, succeed,
And from thy cares shalt thou be freed.
Thou in the form which now thou hast,
Transfigured by the curse they cast,--
Yea, in the body, King, shalt flee,
Transported, where thou fain wouldst be.
O Lord of men, I ween that thou
Hast heaven within thy hand e'en now,
For very wisely hast thou done,
And refuge sought with Kus'ik's son.'


Thus having said, the sage addressed
His sons, of men the holiest,
And bade the prudent saints whate'er
Was needed for the rite prepare.
The pupils he was wont to teach
He summoned next, and spoke this speech:
'Go bid Vas'ishtha'a sons appear,
And all the saints be gathered here.
And what they one and all reply
When summoned by this mandate high,
To me with faithful care report,
Omit no word and none distort.'


The pupils heard, and prompt obeyed,
To every side their way they made.
Then swift from every quarter sped
The sages in the Vedas read.
Back to that saint the envoys came,
Whose glory shone like burning flame,
And told him in their faithful speech
The answer that they bore from each:
'Submissive to thy word, O Seer,
The holy men are gathering here.
By all was meet obedience shown:
Mahodaya  1b refused alone.



p. 71


And now, O Chief of hermits, hear
What answer, chilling us with fear,
Vas'ishtha's hundred sons returned,
Thick-speaking as with rage they burned:
'How will the Gods and saints partake
The offerings that the prince would make,
And he a vile and outcast thing,
His ministrant one born a king?
Can we, great Bráhmans, eat his food,
And think to win beatitude,
By Vis'vámitra purified?'
Thus sire and sons in scorn replied,
And as these bitter words they said,
Wild fury made their eyeballs red.


Their answer when the arch-hermit heard,
His tranquil eyes with rage were blurred;
Great fury in his bosom woke,
And thus unto the youths he spoke:
'Me, blameless me they dare to blame,
And disallow the righteous claim
My fierce austerities have earned:
To ashes be the sinners turned.
Caught in the noose of Fate shall they
To Yama's kingdom sink to-day.
Seven hundred times shall they be born
To wear the clothes the dead have worn.
Dregs of the dregs, too vile to hate.
The flesh of dogs their maws shall sate.
In hideous form, in loathsome weed,
A sad existence each shall lead.
Mahodaya too, the fool who fain
My stainless life would try to stain,
Stained in the world with long disgrace
Shall sink into a fowler's place.
Rejoicing guiltless blood to spill,
No pity through his breast shall thrill.
Cursed by my wrath for many a day,
His wretched life for sin shall pay.'


Thus, girt with hermit, saint, and priest,
Great Vis'vámitra spoke--and ceased.



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
70:1b This appellation, occuring nowhere else in the poem except as the name of a city, appears twice in this Canto as a name of Vas'ishtha.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #66 on: August 03, 2009, 01:15:21 pm »

CANTO LX.: TRIS'ANKU'S ASCENSION.
So with ascetic might, in ire,
He smote the children and the sire.
Then Vis'vámitra, far-renowned,
Addressed the saints who gathered round:
'See by my side Tris'anku stand,
Ikshváku's son, of liberal hand.
Most virtuous and gentle, he
Seeks refuge in his woe with me.
Now, holy men, with me unite,
And order so his purposed rite
That in the body he may rise
And win a mansion in the skies.'


They heard his speech with ready ear
And, every bosom filled with fear
Of Vis'vámitra, wise and great.
Spoke each to each in brief debate:
'The breast of Kus'ik's son, we know,
With furious wrath is quick to glow.
Whate'er the words he wills to say,
We must, be very sure, obey.
Fierce is our lord as fire, and straight
May curse us all infuriate.
So let us in these rites engage,
As ordered by the holy sage.
And with our best endeavour strive
That King Ikshváku's son, alive,
In body to the skies may go
By his great might who wills it so.'


Then was the rite begun with care:
All requisites and means were there:
And glorious Vis'vámitra lent
His willing aid as president.
And all the sacred rites were done
By rule and use, omitting none,
By chaplain-priest, the hymns who knew,
In decent form and order due.
Some time in sacrifice had past,
And Vis'vámitra made, at last,
The solemn offering with the prayer
That all the Gods might come and share.
But the Immortals, one and all,
Refused to hear the hermit's call.


Then red with rage his eyeballs blazed:
The sacred ladle high he raised,
And cried to King Ikshváku's son:
'Behold my power, by penance won:
Now by the might my merits lend,
Ikshváku's child, to heaven ascend.
In living frame the skies attain,
Which mortals thus can scarcely gain.
My vows austere, so long endured,
Have, as I ween, some fruit assured.
Upon its virtue, King, rely,
And in thy body reach the sky.'


His speech had scarcely reached its close
When, as he stood, the sovereign rose,
And mounted swiftly to the skies
Before the wondering hermits' eyes'


But Indra, when he saw the king
His blissful regions entering,
With all the army of the Blest
Thus cried unto the unbidden guest:
'With thy best speed, Tris'anku, flee:
Here is no home prepared for thee.
By thy great master's curse brought low,
Go, falling headlong, earthward go.'


Thus by the Lord of Gods addressed,
Tris'anku fell from fancied rest,
And screaming in his swift descent,
'O, save me, Hermit?' down he went.
And Vis'vámitra heard his cry,
And marked him falling from the sky,
And giving all his passion sway,
Cried out in fury, 'Stay, O stay!'


p. 72


By penance-power and holy lore,
Like Him who framed the worlds of yore,
Seven other saints he fixed on high
To star with light the southern sky.
Girt with his sages forth he went,
And southward in the firmament
New wreathed stars prepared to set
In many a sparkling coronet.
He threatened, blind with rage and hate,
Another Indra to create,
Or, from his throne the ruler hurled,
All Indraless to leave the world.
Yea, borne away by passion's storm,
The sage began new Gods to form.
But then each Titan, God, and saint,
Confused with terror, sick and faint,
To high souled Vis'vámitra hied,
And with soft words to soothe him tried:
'Lord of high destiny, this king,
To whom his master's curses cling,
No heavenly home deserves to gain,
Unpurified from curse and stain.'


The son of Kus'ik, undeterred,
The pleading of the Immortals heard,
And thus in haughty words expressed
The changeless purpose of his breast:
'Content ye, Gods: I soothly sware
Tris'anku to the skies to bear
Clothed in his body, nor can I
My promise cancel or deny.
Embodied let the king ascend
To life in heaven that ne'er shall end.
And let these new-made stars of mine
Firm and secure for ever shine.
Let these, my work, remain secure
Long as the earth and heaven endure.
This, all ye Gods, I crave: do you
Allow the boon for which I sue.'
Then all the Gods their answer made:
'So be it, Saint, as thou hast prayed.
Beyond the sun's diurnal way
Thy countless stars in heaven shall stay:
And 'mid them hung, as one divine,
Head downward shall Tris'anku shine;
And all thy stars shall ever fling
Their rays attendant on the king.' 1



The mighty saint, with glory crowned,
With all the sages compassed round,
Praised by the Gods, gave full assent,
And Gods and sages homeward went.



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
72:1 'The seven ancient rishis or saints, as has been said before, were the seven stars of Ursa Major. The seven other new saints which are here said to have been created by Vis'vámitra, should be seven new southern stars, a sort of new Ursa. Von Schlegel thinks that this mythical fiction of new stars created by Vis'vámitra may signify that these southern stars, unknown to the Indians as long as they remained in the neighbourhood of the Ganges, became known to them at a later date when they colonized the southern regions of Indra.' GORRESIO.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #67 on: August 03, 2009, 01:15:42 pm »

CANTO LXI: S'UNAHS'EPHA.
Then Vis'vámitra, when the Blest
Had sought their homes of heavenly rest,
Thus, mighty Prince, his counsel laid
Before the dwellers of the shade:
'The southern land where now we are
Offers this check our rites to bar: 1b
To other regions let us speed,
And ply our tasks from trouble freed.
Now turn we to the distant west.
To Pushkar's  2b wood where hermits rest,
And there to rites austere apply,
For not a grove with that can vie.'


The saint, in glory's light arrayed,
In Pushkar's wood his dwelling made,
And living there on roots and fruit
Did penance stern and resolute.


The king who filled Ayodhyá's throne,
By Ambarísha's name far known,
At that same time, it chanced, began
A sacrificial rite to plan.
But Indra took by force away
The charger that the king would slay.
The victim lost, the Bráhman sped
To Ambarísha's side, and said:
'Gone is the steed, O King, and this
Is due to thee, in care remiss.




p. 73


Such heedless faults will kings destroy
Who fail to guard what they enjoy.
The flaw is desperate: we need
The charger, or a man to bleed.
Quick! bring a man if not the horse,
That so the rite may have its course.'


The glory of Ikshváku's line
Made offer of a thousand kine,
And sought to buy at lordly price
A victim for the sacrifice.
To many a distant land he drove,
To many a people, town, and grove,
And holy shades where hermits rest,
Pursuing still his eager quest.
At length on Bhrigu's sacred height
The saint Richika met his sight
Sitting beneath the holy boughs.
His children near him, and his spouse.


The mighty lord drew near, assayed
To win his grace, and reverence paid;
And then the sainted king addressed
The Bráhman saint with this request:
'Bought with a hundred thousand kine,
Give me, O Sage, a son of thine
To be a victim in the rite,
And thanks the favour shall requite.
For I have roamed all countries round,
Nor sacrificial victim found.
Then, gentle Hermit, deign to spare
One child amid the number there.'


Then to the monarch's speech replied
The hermit, penance-glorified:
'For countless kine, for hills of gold,
Mine eldest son shall ne'er be sold.'
But, when she heard the saint's reply,
The children's mother, standing nigh,
Words such as these in answer said
To Ambarisha, monarch dread:
'My lord, the saint, has spoken well:
His eldest child he will not sell.
And know, great Monarch, that above
Tht rest my youngest born I love.
'Tis ever thus: the father's joy
Is centred in his eldest boy.
The mother loves her darling best
Whom last she reeked upon her breast:
My youngest I will ne'er forsake.'


As thus the sire and mother spake,
Young S'unahs'epha, of the three
The midmost, cried unurged and free:
'My sire withholds his eldest son,
My mother keeps her youngest one:
Then take me with thee, King: I ween
The son is sold who comes between.'
The king with joy his home resought,
And took the prize his kine had bought.
He bade the youth his car ascend,
And hastened back the rites to end. 1




--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
72:1b 'This cannot refer to the events just related: for Vis'vámitra was successful in the sacrifice performed for Tris'anku. And yet no other impediment is mentioned. Still his restless mind would not allow him to remain longer in the same spot. So the character of Vis'vámitra is ingeniously and skilfully shadowed forth: as he had been formerly a most warlike king, loving battle and glory, bold, active, sometimes unjust, and more frequently magnanimous, such also he always shows himself in his character of anchorite and ascetic.' SCHLEGEL.

72:2b Near the modern city of Ajmere. The place is sacred still, and the name is preserved in the Hindí. Lassen, however, says that this Pushkala or Pushkara, called by the Grecian writers Πευκελἀίτις, the earliest place of pilgrimage mentioned by name, is not to be confounded with the modern Pushkara in Ajmere.

73:1 Ambarisha is the twenty-ninth in descent from Ikshváku, and is therefore separated by an immense space of time from Tris'anku in whose story Vis'vámitra had played so important a part. Yet Richíka, who is represented as having young sons while Ambarísha was yet reigning, being himself the son of Bhrigu and to be numbered with the most ancient sages, is said to have married the younger sister of Vis'vámitra. But I need not again remark that there is a perpetual anachronism in Indian mythology.' SCHLEGEL.

'In the mythical story related in this and the following Canto we may discover, I think, some indication of the epoch at which the immolation of lower animals was substituted for human sacrifice....

So when Iphigenia was about to be sacrificed at Aulis, one legend tells us that a hind was substituted for the virgin.'                                             GORRESIO.

So the ram caught in the thicket took the place of Isaac, or, as the Musalmáns say, of Ishmael.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #68 on: August 03, 2009, 01:15:57 pm »

CANTO LXII.: AMBARESHA'S SACRIFICE.
As thus the king that youth conveyed,
His weary steeds at length he stayed
At height of noon their rest to take
Upon the bank of Pushkar's lake.
There while the king enjoyed repose
The captive S'unahs'epha rose,
And hasting to the water's side
His uncle Visvamitra spied,
With many a hermit 'neath the trees
Engaged in stern austerities.


Distracted with the toil and thirst,
With woeful mien, away he burst,
Swift to the hermit's breast he flew,
And weeping thus began to sue:
'No sire nave I, no mother dear,
No kith or kin my heart to cheer:
As justice bids, O Hermit, deign
To save me from the threatened pain.
O thou to whom the wretched flee,
And find a saviour, Saint, in thee,
Now let the king obtain his will,
And me my length of days fulfil,
That rites austere I too may share,
May rise to heaven and rest me there.
With tender soul and gentle brow
Be guardian of the orphan thou,
And as a father pities, so
Preserve me from my fear and woe.'


When Vísvámitra, glorious saint,
Had heard the boy's heart-rending plaint.
He soothed his grief, his tears he dried,


p. 74


Then called his sons to him, and cried:
'The time is come for you to show
The duty and the aid bestow
For which, regarding future life,
A man gives children to his wife.
This hermit's son, whom here you see
A suppliant, refuge seeks with me.
O sons, the friendless youth befriend,
And, pleasing me, his life defend.
For holy works you all have wrought,
True to the virtuous life I taught.
Go, and as victims doomed to bleed,
Die, and Lord Agni's hunger feed,
So shall the rite completed end,
This orphan gain a saving friend,
Due offerings to the Gods be paid,
And your own father's voice obeyed.'


Then Madhushyand and all the rest
Answered their sire with scorn and jest:
'What! aid to others' sons afford,
And leave thine own to die, my lord!
To us it seems a horrid deed,
As 'twere on one's own flesh to feed.'


The hermit heard his sons' reply,
And burning rage inflamed his eye.
Then forth his words of fury burst:
'Audacious speech, by virtue cursed!
It lifts on end each shuddering hair--
My charge to scorn! my wrath to dare!
You, like Vas'ishtha's evil brood,
Shall make the flesh of dogs your food
A thousand years in many a birth,
And punished thus shall dwell on earth.'


Thus on his sons his curse he laid.
Then calmed again that youth dismayed,
And blessed him with his saving aid;
'When in the sacred fetters bound,
And with a purple garland crowned,
At Vishnu's post thou standest tied,
With lauds be Agni glorified.
And these two hymns of holy praise
Forget not, Hermit's son, to raise
In the king's rite, and thou shalt be
Lord of thy wish, preserved, and free.'


He learnt the hymns with mind intent,
And from the hermit's presence went.
To Ambarísha thus he spake:
'Let us our onward journey take.
Haste to thy home, O King, nor stay
The lustral rites with slow delay.'


The boy's address the monarch cheered,
And soon the sacred ground he neared.
The convocation's high decree
Declared the youth from blemish free;
Clothed in red raiment he was tied
A victim at the pillar's side.
There bound, the Fire-God's hymn he raised,
And Indra and Upendra praised.
Thousand-eyed Vishnu, pleased to hear
The mystic laud, inclined his ear,
And won by worship, swift to save,
Long life to S'unahs'epha gave.
The King in bounteous measure gained
The fruit of sacrifice ordained,
By grace of Him who rules the skies,
Lord Indra of the thousand eyes.


And Vis'vámitra evermore.
Pursued his task on Pushkar's shore
Until a thousand years had past
In fierce austerity and fast.




--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #69 on: August 03, 2009, 01:16:09 pm »

CANTO LXIII.: MENAKÁ.
A thousand years had thus flown by
When all the Gods within the sky,
Eager that he the fruit might gain
Of fervent rite and holy pain,
Approached the great ascetic, now
Bathed alter toil and ended vow.
Then Brahmá speaking for the rest
With sweetest words the sage addressed:
'Hail, Saint! This high and holy name
Thy rites have won, thy merits claim.'


Thus spoke the Lord whom Gods revere.
And sought again his heavenly sphere.
But Vis'vámitra, more intent,
His mind to sterner penance bent.


So many a season rolled away,
When Menaká, fair nymph, one day
Came down from Paradise to lave
Her perfect limbs in Pushkar's wave,
The glorious son of Kus'ik saw
That peerless shape without a flaw
Flash through the flood's translucent shroud
Like lightning gleaning through a cloud.
He saw her in that lone retreat,
Most beautiful from head to feet,
And by Kandarpas 1 might subdued
He thus addressed her as he viewed:
'Welcome, sweet nymph! O deign, I pray,
In these calm shades awhile to stay.
To me some gracious favour show,
For love has set my breast aglow.'


He spoke. The fairest of the fair
Made for awhile her dwelling there,
While day by day the wild delight
Stayed vow austere and fervent rite
There as tne winsome charmer wove
Her spells around him in the grove,
And bound him in a golden chain,
Five sweet years fled, and five again.
Then Vis'vámitra woke to shame,
And, fraught with anguish, memory came
For quick he knew, with anger fired,
That all the Immortals had conspired



p. 75


To lap his careless soul in ease,
And mar his long austerities.
'Ten years have past, each day and night
Unheeded in delusive flight.
So long my fervent rites were stayed,
While thus I lay by love betrayed.'
As thus long sighs the hermit heaved,
And, touched with deep repentance, grieved,
He saw the fair one standing nigh
With suppliant hands and trembling eye.
With gentle words he bade her go,
Then sought the northern hills of snow.
With firm resolve he vowed to beat
The might of love beneath his feet.
Still northward to the distant side
Of Kaus'ikí, 1 the hermit hide,
And gave his life to penance there
With rites austere most hard to bear.
A thousand years went by, and still
He laboured on the northern hill
With pains so terrible and drear
That all the Gods were chilled with fear,
And Gods and saints, for swift advice,
Met in the halls of Paradise.
'Let Kus'ik's son,' they counselled, be
A Mighty saint by just decree.'
His ear to hear their counsel lent
The Sire of worlds, omnipotent.
To him enriched by rites severe
He spoke in accents sweet to hear:
'Hail, Mighty Saint! dear son, all hail!
Thy fervour wins, thy toils prevail.
Won by thy vows and zeal intense
I give this high preëminence.'
He to the General Sire replied,



Not sad, nor wholly satisfied:
'When thou, O Brahmá, shalt declare
The title, great beyond compare,
Of Bráhman saint my worthy meed,
Hard earned by many a holy deed,
Then may I deem in sooth I hold
Each sense of body well controlled.'
Then Brahmá cried, 'Not yet, not yet:
Toil on awhile O Anchoret!'


Thus having said to heaven he went,
The saint, upon his task intent,
Began his labours to renew,
Which sterner yet and fiercer grew.
His arms upraised, without a rest,
With but one foot the earth he pressed;
The air his food, the hermit stood
Still as a pillar hewn from wood.
Around him in the summer days
Five mighty fires combined to blaze.
In floods of rain no veil was spread
Save clouds, to canopy his head.
In the dank dews both night and day
Couched in the stream the hermit lay.
Thus, till a thousand years had fled,
He plied his task of penance dread.
Then Vishnu and the Gods with awe
The labours of the hermit saw,
And S'akra, in his troubled breast,
Lord of the skies, his fear confessed.
And brooded on a plan to spoil
The merits of the hermit's toil.
Encompassed by his Gods of Storm
He summoned Rambhá, fair of form,
And spoke a speech for woe and weal,
The saint to mar, the God to heal.



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
74:1 The Indian Cupid.

75:1 'The same as she whose praises Vis'vámitra has already sung in Canto XXXV, and whom the poet brings yet alive upon the scene in Canto LXI. Her proper name was Satyavatí (Truthful); the patronymic, Kaus'ikí was preserved by the river into which she is said to have been changed, and is still recognized in the corrupted forms Kus'a and Kus'i. The river flows from the heights of the Himálaya towards the Ganges, bounding on the east the country of Videha (Behar). The name is no doubt half hidden in the Cosoagus of Pliny and the Kossounos of Arrian. But each author has fallen into the same error in his enumeration of these rivers (Condochatem, Erannoboam, Cosoagum, Sonum). The Erannoboas, (Hiranyaváha) and the Sone are not different streams, but well-known names of the same river. Moreover the order is disturbed, in which on the right and left they fall into the Ganges. To be consistent with geography it should be written: Erannoboam sive Sonum, Condochatem (Gandakí), Cosoagum.' SCHLEGEL.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #70 on: August 03, 2009, 01:16:28 pm »

CANTO LXIV.: RAMBHÁ.
'A great emprise, O lovely maid,
To save the Gods, awaits thine aid:
To bind the son of Kus'ik sure,
And take his soul with love's sweet lure.'
Thus orderd by the Thousand-eyed
The suppliant nymph in fear replied:
'O Lord of Gods, this mighty sage
Is very fierce and swift to rage.
I doubt not, he so dread and stern
On me his scorching wrath will turn.
Of this, my lord, am I afraid:
Have mercy on a timid maid.'
Her suppliant hands began to shake,
When thus again Lord Indra spake:
'O Rambhá, drive thy fears away,
And as I bid do thou obey.
In Koïl's form, who takes the heart
When trees in spring to blossom start,
I, with Kandarpa for my friend,
Close to thy side mine aid will lend.


p. 76


Do thou thy beauteous splendour arm
With every grace and winsome charm,
And from his awful rites seduce
This Kus'ik's son, the stern recluse.'


Lord Indra ceased. The nymph obeyed;
In all her loveliest charms arrayed,
With winning ways and witching smile
She sought the hermit to beguile.
The sweet note of that tuneful bird
The saint with ravished bosom heard,
And on his heart a rapture passed
As on the nymph a look he cast.
But when he heard the bird prolong
His sweet incomparable song,
And saw the nymph with winning smile,
The hermit's heart perceiv'd the wile.
And straight he knew the Thousand-eyed
A plot against his peace had tried.
Then Kus'ik's son indignant laid
His curse upon the heavenly maid:
'Because thou wouldst my soul engage
Who fight to conquer love and rage,
Stand, till ten thousand years have flown,
Ill-fated maid, transformed to stone.
A Bráhman then, in glory strong,
Mighty through penance stern and long,
Shall free thee from thine altered shape;
Thou from my curse shalt then escape.'
But when the saint had cursed her so,
His breast was burnt with fires of woe,
Grieved that long effort to restrain
His mighty wrath was all in vain.
Cursed by the angry sage's power,
She stood in stone that selfsame hour.
Kandarpa heard the words he said,
And quickly from his presence fled.
His fall beneath his passion's sway
Had reft the hermit's meed away.
Unconquered yet his secret foes,
The humbled saint refused repose:
'No more shall rage my bosom till,
Sealed be my lips, my tongue be still.
My very breath henceforth I hold
Until a thousand years are told:
Victorious o'er each erring sense,
I'll dry my frame with abstinence,
Until by penance duly done
A Bráhman's rank be bought and won.
For countless yearn, as still as death.
I taste no food, I draw no breath,
And as I toil my frame shall stand
Unharmed by time's destroying hand.'




--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #71 on: August 03, 2009, 01:16:45 pm »

CANTO LXV.: VIS'VÁMITRA'S TRIUMPH
Then from Himálaya's heights of snow,
The glorious saint prepared to go,
And dwelling in the distant east
His penance and his toil increased.
A thousand years his lips he held
Closed by a vow unparalleled,
And other marvels passing thought,
Unrivalled in the world, he wrought.
In all the thousand years his frame
Dry as a log of wood became.
By many a cross and check beset,
Rage had not stormed his bosom yet.
With iron will that naught could bend
He plied his labour till the end.
So when the weary years were o'er,
Freed from his vow so stern and sore,
The hermit, all his penance sped,
Sate down to eat his meal of bread.
Then Indra, clad in Bráhman guise,
Asked him for food with hungry eyes.
The mighty saint, with steadfast soul,
To the false Bráhman gave the whole,
And when no scrap for him remained,
Fasting and faint, from speech refrained.
His silent vow he would not break:
No breath he heaved, no word he spake
Then as he checked his breath, behold!
Around his brow thick smoke-clouds rolled
And the three worlds, as if o'erspread
With ravening flames, were filled with dread.
Then God and saint and bard, convened.
And Nága lord, and snake, and fiend,
Thus to the General Father cried,
Distracted, sad, and terrified:
'Against the hermit, sore assailed,
Lure, scathe, and scorn have naught availed,
Proof against rage and treacherous art
He keeps his vow with constant heart.
Now if his toils assist him naught
To gain the boon his soul has sought,
He through the worlds will ruin send
That fixt and moving things shall end,
The regions now are dark with doom,
No friendly ray relieves the gloom.
Each ocean foams with maddened tide
The shrinking hills in fear subside.
Trembles the earth with feverous throe
The wind in fitful tempest blows.
No cure we see with troubled eyes:
And atheist brood on earth may rise.
The triple world is wild with care,
Or spiritless in dull despair.
Before that saint the sun is dim,
His blessed light eclipsed by him.
Now ere the saint resolve to bring
Destruction on each living thing,
Let us appease, while yet we may,
Him bright as fire, like fire to slay.
Yea, as the fiery flood of Fate
Lays all creation desolate.
He o'er the conquered Gods may reign:
O, grant him what he longs to gain.'
p. 77


Then all the Blest, by Brahmá led,
Approached the saint and sweetly said:
'Hail, Bráhman Saint! for such thy place:
Thy vows austere have won our grace.
A Bráhman's rank thy penance stern
And ceaseless labour richly earn.
I with the Gods of Storm decree
Long life, O Bráhman Saint, to thee.
May peace and joy thy soul possess;
Go where thou wilt in happiness.'


Thus by the General Sire addressed,
Joy and high triumph filled his breast.
His head in adoration bowed,
Thus spoke he to the Immortal crowd:
'If I, ye Gods, have gained at last
Both length of days and Bráhman caste,
Grant that the high mysterious name,
And holy Vedas, own my claim,
And that the formula to bless
The sacrifice, its lord confess.
And let Vas'ishtha, who excels
In Warriors' art and mystic spells,
In love of God without a peer.
Confirm the boon you promise here.'


With Brahmá's son Vas'ishtha, best
Of those who pray with voice repressed,
The Gods by earnest prayer prevailed,
And thus his new-made friend he hailed:
'Thy title now is sure and good
To rights of saintly Bráhmanhood.'
Thus spake the sage. The Gods, content,
Back to their heavenly mansions went.
And Vis'vamitra, pious-souled,
Among the Bráhman saints enrolled,
On reverend Vas'ishtha pressed
The honours due to holy guest.
Successful in his high pursuit,
The sage, in penance resolute,
Walked in his pilgrim wanderings o'er
The whole broad land from shore to shore.
'Twas thus the saint, O Raghu's son,
His rank among the Bráhmans won.
Best of all hermits, Prince, is he;
In him incarnate Penance see.
Friend of the right, who shrinks from ill,
Heroic powers attend him still.'


The Bráhman, versed in ancient lore,
Thus closed his tale, and said no more,
To S'atánanda Kus'ik's son
Cried in delight, Well done! well done!
Then Janak, at the tale amazed,
Spoke thus with suppliant hands upraised:
'High fate is mine, O Sage, I deem,
And thanks I owe for bliss supreme,
That thou and Raghu's children too
Have come my sacrifice to view.
To look on thee with blessed eyes
Exalts my soul and purifies.
Yea, thus to see thee face to face
Enriches me with store of grace.
Thy holy labours wrought of old,
And mighty penance, fully told,
Ráma and I with great delight
Have heard, O glorious Anchorite.
Unrivalled thine ascetic deeds:
Thy might, O Saint, all might exceeds.
No thought may scan, no limit bound
The virtues that in thee are found.
The story of thy wondrous fate
My thirsty ears can never sate.
The hour of evening rites is near:
The sun declines in swift career.
At early dawn, O Hermit, deign
To let me see thy face again.
Best of ascetics, part in bliss:
Do thou thy servant now dismiss.'


The saint approved, and glad and kind
Dismissed the king with joyful mind
Around the sage King Janak went
With priests and kinsmen reverent.
Then Vis'vámitra, honoured so,
By those high-minded, rose to go,
And with the princes took his way
To seek the lodging where they lay.




--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #72 on: August 03, 2009, 01:17:00 pm »

CANTO LXVI.: JANAK'S SPEECH.
With cloudless lustre rose the sun;
The king, his morning worship done,
Ordered hid heralds to invite
The princes and the anchorite.
With honour, as the laws decree,
The monarch entertained the three.
Then to the youths and saintly man
Videha's lord this speech began:
'O blameless Saint, most welcome thou!
If I may please thee tell me how.
Speak, mighty lord, whom all revere,
'Tis thine to order, mine to hear.'


Thus he on mighty thoughts intent;
Then thus the sage most eloquent:
'King Das'aratha's sons, this pair
Of warriors famous everywhere,
Are come that best of bows to see
That lies a treasure stored by thee.
This, mighty Janak, deign to show,
That they may look upon the bow,
And then, contented, homeward go.'
Then royal Janak spoke in turn:
'O best of Saints, the story learn
Why this famed bow, a noble prize,
A treasure in my palace lies.
A monarch, Devarát by name,
Who sixth from ancient Nimi came,
Held it as ruler of the land,
A pledge in his successive hand.
This bow the mighty Rudra bore


p. 78


At Daksha's 1 sacrifice of yore,
When carnage of the Immortals stained
The rite that Daksha had ordained.
Then as the Gods sore wounded fled,
Victorious Rudra, mocking, said:
'Because, O Gods, ye gave me naught
When I my rightful portion sought,
Your dearest parts I will not spare,
But with my bow your frames will tear.'


The Sons of Heaven, in wild alarm,
Soft flatteries tried his rage to charm.
Then Bhava, Lord whom Gods adore,
Grew kind and friendly as before,
And every torn and mangled limb
Was safe and sound restored by him.
Thenceforth this bow, the gem of bows,
That freed the God of Gods from foes,
Stored by our great forefathers lay
A treasure and a pride for aye.
Once, as it chanced, I ploughed the ground,
When sudden, 'neath the share was found
An infant springing from the earth,
Named Sitá from her secret birth.  2
In strength and grace the maiden grew,
My cherished daughter, fair to view.
I vowed her, of no mortal birth,
Meet prize for noblest hero's worth.
In strength and grace the maiden grew,
And many a monarch came to woo.
To all the princely suitors I
Gave, mighty Saint, the same reply:
'I give not thus my daughter, she
Prize of heroic worth shall be.  3
To Mithilá the suitors pressed
Their power and might to manifest.
To all who came with hearts aglow
I offered S'iva's wondrous bow.





Not one of all the royal band
Could raise or take the bow in hand.
The suitors' puny might I spurned,
And back the feeble princes turned.
Enraged thereat, the warriors met,
With force combined my town beset.
Stung to the heart with scorn and shame,
With war and threats they madly came,
Besieged my peaceful walls, and long
To Mithilá did grievous wrong.
There, wasting all, a year they lay,
And brought my treasures to decay,
Filling my soul, O Hermit chief,
With bitter woe and hopeless grief.
At last by long-wrought penance I
Won favour with the Gods on high,
Who with my labours well content
A four-fold host to aid me sent.
Then swift the baffled heroes fled
To all the winds discomfited--
Wrong-doers, with their lords and host,
And all their valour's idle boast.
This heavenly bow, exceeding bright,
These youths shall see, O Anchorite.
Then if young Ráma's hand can string
The bow that baffled lord and king,
To him I give, as I have sworn,
My Sitá, not of woman born.'



--------------------------------------------------------------------------------

Footnotes
78:1 'Daksha was one of the ancient Progenitors or Prajápatis created by Brahmá. The sacrifice which is here spoken of and in which S'ankar or S'iva (called also here Rudra and Bhava) smote the Gods because he had not been invited to share the sacred oblations with them, seems to refer to the origin of the worship of S'iva, to its increase and to the struggle it maintained with other older forms of worship.' GORRESIO.

78:2 Sítá means a furrow.



         'Great Erectheus swayed,
   That owed his nurture to the blue-eyed maid,
   But from the teeming furrow took his birth,
   The mighty offspring of the foodful earth.'

                                          Iliad, Book II.

78:3 'The whole story of Sítá, as will be seen in the course of the poem has a great analogy with the ancient myth of Proserpine.' GORRESIO.



--------------------------------------------------------------------------------
Report Spam   Logged
Charetha
Superhero Member
******
Posts: 3102



« Reply #73 on: August 03, 2009, 01:17:27 pm »

CANTO LXVII.: THE BREAKING OF THE BOW.
Then spoke again the great recluse:
'This mighty bow, O King, produce.'
King Janak, at the saint's request,
This order to his train addressed:
'Let the great bow be hither borne,
Which flowery wreaths and scents adorn.'
Soon as the monarch's words were said,
His servants to the city sped,
Five thousand youths in number, all
Of manly strength and stature tall,
The ponderous eight-wheeled chest that held
The heavenly bow, with toil propelled.
At length they brought that iron chest,
And thus the godlike king addressed:
'This best of bows, O lord, we bring,
Respected by each chief and king,
And place it for these youths to see,
If, Sovereign, such thy pleasure be.'


With suppliant palm to palm applied
King Janak to the strangers cried:
'This gem of bows, O Bráhman Sage,
Our race has prized from age to age.
Too strong for those who yet have reigned,
Though great in might each nerve they strained.


p. 79


Titan and fiend its strength defies,
God, spirit, minstrel of the skies.
And bard above and snake below
Are baffled by this glorious bow.
Then how may human prowess hope
With such a bow as this to cope?
What man with valour's choicest gift
This bow can draw, or string, or lift?
Yet let the princes, holy Seer,
Behold it: it is present here.'


Then spoke the hermit pious-souled:
'Ráma, dear son, the bow behold.'
Then Ráma at his word unclosed
The chest wherein its might reposed,
Thus crying, as he viewed it: 'Lo!
I lay mine hand upon the bow:
May happy luck my hope attend
Its heavenly strength to lift or bend.'
'Good luck be thine,' the hermit cried:
'Assay the task!' the king replied.
Then Raghu's son, as if in sport,
Before the thousands of the court,
The weapon by the middle raised
That all the crowd in wonder gazed.
With steady arm the string he drew
Till burst the mighty bow in two.
As snapped the bow, an awful clang,
Loud as the shriek of tempests, rang.
The earth, affrighted, shook amain
As when a hill is rent in twain.
Then, senseless at the fearful sound,
The people fell upon the ground:
None save the king, the princely pair,
And the great saint, the shock could bear,


When woke to sense the stricken train,
And Janak's soul was calm again,
With suppliant hands and reverent head,
These words, most eloquent, he said:
'O Saint, Prince Ráma stands alone:
His peerless might he well has shown.
A marvel has the hero wrought
Beyond belief, surpassing thought.
My child, to royal Ráma wed,
New glory on our line will shed:
And true my promise will remain
That hero's worth the bride should gain.
Dearer to me than light and life,
My Sitá shall be Ráma's wife.
If thou, O Bráhman, leave concede,
My counsellors, with eager speed,
Borne in their flying cars, to fair
Ayodhyá's town the news shall bear,
With courteous message to entreat
The king to grace my royal seat.
This to the monarch shall they tell,
The bride is his who won her well:
And his two sons are resting here
Protected by the holy seer.
So, at his pleasure, let them lead
The sovereign to my town with speed.'


The hermit to his prayer inclined
And Janak, lord of virtuous mind,
With charges, to Ayodhyá sent
His ministers: and forth they went.




--------------------------------------------------------------------------------
http://www.sacred-texts.com/hin/rama/ry067.htm
Report Spam   Logged
Pages: 1 2 3 4 [5]   Go Up
  Print  
 
Jump to:  

Powered by EzPortal
Bookmark this site! | Upgrade This Forum
SMF For Free - Create your own Forum
Powered by SMF | SMF © 2016, Simple Machines
Privacy Policy